
22 mai 2001
Capsule de chez nous,
par Serge Fournier
Le mot de la semaine : DOS-DE-CHEVAL
DOS-DE-CHEVAL : locution nominale, masc.
Définition :
-
Amas de pierres qui effleurent la surface d'une étendue d'eau,
souvent au milieu d'un lac, d'une rivière.
Exemples d'emploi :
- «
[...] mais tu vas explorer ton plan d'eau ; les roches, les îles, les herbiers,
cabanes de castor, charge, décharge, dos-de-cheval, tout. C'est seulement
après ça que tu connais ton
lac. »
(Inf. masc., 42 ans, Shawinigan, CELM, 1981.)
- «
Les gens vont dire : " Va dans tel coin, c'est bon ! " C'est parce qu'y a
un haut-fond là, c'est un dos-de-cheval comme d'autres vont te dire [...] . »
(Inf. masc., 45 ans, Trois-Rivières, CELM, 1981.)
- «
Tu vas lancer au-dessus d'un dos-de-cheval, ça c'est ben bon
habituellement. C'est sûr qu'y a du poisson autour d'un dos-de-cheval, pis
par expérience, crois-moi [...] »
(Inf. masc., 37 ans, Grand-Mère, CELM, 1981.)
Historique :
Dos-de-cheval n'est pas attesté dans la langue générale ni dans
les dialectes de France. Cependant les lexicographes enregistrent, depuis
Trévoux 1704, une série de locutions composées sur le modèle dos de +
substantif (dos-de-carpe, dos-de-crapaud, dos d'âne, etc.) pour désigner,
d'une façon générale, différentes variétés de fleurs (FEW).
En français québécois dos-de-cheval « amas de pierres à la surface de l'eau »
est surtout connu des pêcheurs et la locution nominale semble concentrée
dans la région de la Mauricie (CELM).
Catégorie : Innovation lexicale
[ Les exemples de l'article appartiennent aux enquêtes linguistiques menées
par Étienne Poirier en 1981 et 1982. ]
Serge Fournier
P.-S. : Connaissez-vous le caciocavallo italien ?
L'auteur est professeur de littérature et de linguistique au Collège Shawinigan,
vous pouvez le joindre à l'adresse électronique sefourni@sh.cgocable.ca.
Dernière mise à jour de cette page : 14 octobre 2003
© Serge Fournier & RABASKA MULTIMÉDIA inc. (2000-2003) Tous droits réservés.